漯河康桥昌建 · 璟云府 | 盛博地景观
阅读:4689 2021-11-12


注入山川河流的生息

给心灵以栖息之所

空间通过与自然景观的对话

重新定义城市中人与自然的关系

探索未来的生活方式

Inject the life of mountains and rivers and give the soul a habitat.

Through the dialogue with the natural landscape, 

space redefines the relationship between man 

and nature in the cityand shows the future lifestyle.


640.webp.jpg

640.webp (1).jpg

640.webp (2).jpg

项目位于河南省漯河市源汇区。漯河,一个钟灵毓秀的地方,泛舟轻歌,因水得名,依水而兴的北方水城。地块位于长江路与王屋山路交口,紧邻月湾湖,南北两望澧河、沙河,周边环境较好,水利资源及景观较为丰富,是一块优质的宜居之地。

The project is located in Yuanhui District, Luohe City, Henan Province. Luohe, a beautiful place, boating and singing. It is named after water. It is a northern water city based on water. The plot is located at the intersection of Changjiang Road and WANGWUSHAN Road, close to yuewan lake, looking at Li River and Sha River from north to south. It has a good surrounding environment and rich water resources and landscape. It is a high-quality and livable place.


640.gif

▲区位示意 Location


640.webp (3).jpg

640.webp (4).jpg

以现代手法重现东方特点的园林风韵,研习地域特色及案名底蕴,提炼“水、林、云、月”四大自然景观元素与之呼应。结合四大景观元素,以水为媒介,融入中式园林文化底蕴,呈现出更适合当代人居审美的雅致山水自然景观。

Reproduce the Oriental Garden charm with modern techniques, study the regional characteristics and the details of the case name, and refine the four natural landscape elements of "water, forest, cloud and moon". Combining the four landscape elements, taking water as the medium and integrating the cultural heritage of Chinese gardens, it presents an elegant landscape natural landscape more suitable for the aesthetics of contemporary human settlements.


640.webp (5).jpg

▲前场空间概念草模conceptual model

640.webp (6).jpg

▲后场空间概念草模conceptual model


整个首开示范区空间均保留为未来大区部分,故景观与场地未来使用性质要充分。东侧(前场)结合未来商业空间业态打造开放性与仪式感;西侧(后场)充分利用场地原有的地势高差进行景观营造。

The whole space of the first demonstration area is reserved as part of the future region, so the future use nature of the landscape and site should be sufficient. The east side (front court) combines the future commercial space format to create openness and a sense of ceremony; The west side (backyard) makes full use of the original terrain elevation difference of the site for landscape construction.

640.webp (7).jpg

▲首开区景观平面图 Landscape plane

首开示范区以售楼中心划分前、后场空间序列,紧凑的布局并与未来的功能结合;小而精致的空间,纯粹的色彩,竖线条的种植空间,让客户踏入园区那一刻,仿佛瞬间脱离都市的繁杂,进入一个自然舒适的视觉环境中,落英缤纷,光影斑驳,营造出温馨宜人的景观氛围。

The first demonstration area is divided into front and back space sequences by the sales center, with a compact layout and combined with future functions; The small and exquisite space, pure color and vertical planting space let customers step into the park at the moment, as if they were instantly separated from the complexity of the city and entered a natural and comfortable visual environment, with colorful flowers and mottled light and shadow, creating a warm and pleasant landscape atmosphere.


640.webp (8).jpg


“水居行旅, 树影轻歌 ”

Living with water is like traveling, 

singing softly in the light and shadow of the forest"

640.webp (9).jpg

640.webp (10).jpg

“水居、树影”—空间、层次

Water residence and tree shadow - space and level


去繁归简,将水的灵动、静谧与现代感的线条相融合,塑造不同形式与氛围的空间 ,汲取东方传统景观的精髓,营造充满自然张力与活力的人文景观,用现代设计手法揉和当地特色,诠释自然,塑造值得回味的艺术生活空间。竖向空间上寻求层次变化,通过绿植的搭配、结合尺度控制来体现自然界中不同的空间感受。

Go from complexity to simplicity, integrate the flexibility and tranquility of water with the lines of modern sense, shape the space of different forms and atmosphere, absorb the essence of Oriental traditional landscape, create a humanistic landscape full of natural tension and vitality, blend the local characteristics with modern design techniques, interpret nature and shape an artistic living space worthy of aftertaste. Seek hierarchical changes in vertical space, and reflect different spatial feelings in nature through the combination of green plants and scale control.


640.webp (11).jpg

“行旅、轻歌”—体验、互动 

Traveling and singing - experience and interaction


对于人的体验过程来说,景观有静态和动态的。通过对静态景观聆听、嗅闻、观看、触摸等,让人与景观发生视觉或者感觉的反应,给人自然感性体验的特点;而动态景观自主变化或随着人的变化而改变,引发人的好奇、震惊、欢喜等情感反应,形成一系列场景空间中具有互动性的深层体验。场地功能上的巧妙设置,景观的互为构成,设计中对空间价值的挖掘和利用,为未来的场所激发更多体验的可能性。

For the process of human experience, landscape has static and dynamic. Through listening, smelling, watching and touching the static landscape, people can have a visual or sensory response to the landscape and give people the characteristics of natural perceptual experience; The dynamic landscape changes independently or with people's changes, which leads to people's curiosity, shock, joy and other emotional reactions, forming a series of interactive deep experiences in the scene space. The ingenious setting of site functions, the mutual composition of landscapes, and the excavation and utilization of space value in the design will stimulate more possibilities for experience for future sites.

640.webp (12).jpg

640.webp (13).jpg

首开示范区入口空间以对称结构的空间形式布局,融入了现代、轻奢的气质感。以售楼处为空间主体,两侧迎宾树阵,中央水景,水流淙淙,云纹叠叠,艺术雕塑飘然水上,构成明快而不失仪式感的前场环境;特选银杏树阵种植,巧借叶色的变化演绎季节更替;

The entrance space of the first demonstration area is arranged in the form of symmetrical structure, integrating the modern, light and luxurious temperament. With the sales office as the main space, welcoming trees on both sides, central water features, gurgling water, overlapping clouds, and artistic sculptures floating on the water, forming a lively and ceremonial front environment; Specially selected ginkgo tree array planting, skillfully deduces the seasonal change by taking advantage of the change of leaf color;


640.webp (14).jpg

640.webp (15).jpg

640.webp (16).jpg

天空流云映在水中,水中倒映云彩与树影,随风摇曳,云卷云舒,形成一幅动态的画卷,在光影之中,将东方的意境和自然的灵动相融。云台水景潺潺叠水,水漫流而下,通过层层叠叠的“鱼鳞片”似的云纹流水,水声轻柔入耳让人心情愉悦。艺术雕塑犹如云朵飘带般,跃然画中,入夜时点点微光,如星星洒落水中,仿佛另一番银河景象。

The clouds in the sky are reflected in the water, and the water reflects the clouds and tree shadows, swaying with the wind, and the clouds are relaxed to form a dynamic picture. In the light and shadow, the oriental artistic conception is integrated with the natural flexibility. The waterscape of Yuntai is gurgling and the water flows down. Through the layers of "fish scales" like cloud water, the sound of water is soft and pleasant to the ear. The artistic sculpture is like a cloud ribbon, leaping into the picture. At night, it shines like stars in the water, like another scene of the Milky way.


640.webp (17).jpg

640.webp (18).jpg

640.webp (19).jpg

后场空间结合功能布局,采用“小中见大”的造园手法,提炼再现富有新东方文化精神的景观特征。曲水溪塘、疏林飞虹,景石散置,一抹秋色,移步异景,虚实交替,描摹了中国人骨子里的诗情画意。林深溪畔,云雾涟漪而至,随暮色渐浓,溪边飞溅的水花轻湿双手,一脸清凉,仿佛走进山水画卷般的沉浸式的景观体验。

The backcourt space combines the functional layout and adopts the gardening technique of "seeing the big from the small" to refine and reproduce the landscape characteristics rich in the spirit of New Oriental culture. Qushui Creek pond, sparse forest and flying rainbow, scattered scenery stones, a touch of autumn, moving different scenery, alternating between virtual and real, depicting the poetic and pictorial meaning in the bones of the Chinese people. On the Bank of Linshen River, the clouds and mist ripple. As the twilight gets thicker, the splashing water beside the stream gently wet your hands and cool on your face, as if you were walking into an immersive landscape experience like a landscape painting.

640.webp (20).jpg

640.webp (21).jpg

640.webp (22).jpg

640.webp (23).jpg

640.webp (24).jpg

步出大堂,安坐于水畔,拱桥呈弯月之势,跃然水面,如月上枝桠,树影婆娑,水波粼粼,往前展望是层层叠水流溢,回望廊亭掩映景中。坐可享受悠闲时光,行可体验场景交错。林间溪畔小桥流水,在水一方最是那一转身一回眸,凝神所望,心有莲花,境由心生。

Step out of the lobby and sit on the Bank of the water. The arch bridge is like a crescent moon, leaping to the water surface, like branches on the moon, tree shadows whirling and water sparkling. Looking forward, layers of water overflow, and looking back at the Gallery Pavilion. You can enjoy a leisurely time by sitting and experience the crisscross of scenes by walking. The small bridge beside the forest stream flows water. On the water side, it is the most important to turn around and look back. When you concentrate and look, there is a lotus in your heart, and the environment is born from your heart.

640.webp (25).jpg

640.webp (26).jpg

640.webp (27).jpg

640.webp (28).jpg

自然的情愫往往几笔用心的线条便能诉说,概括的水岸线条勾勒出绿洲之屿。后场庭园造景借意“高山流水遇知音”,充分结合场地高差,高低成叠,溪流涌动,全身心地感受林间光影、花木扶疏,流水轻歌,林泉雅致的乐趣。 

The feelings of nature can often be expressed with a few attentive lines, and the summarized water bank lines outline the island of oasis. Backyard garden landscaping means "high mountains and running water meet bosom friends", fully combined with the height difference of the site, the height is stacked, the streams are surging, and the light and shadow in the forest, the flowers and trees are scattered, the running water is singing, and the forest spring is elegant.


640.webp (29).jpg

640.webp (30).jpg

640.webp (31).jpg

640.webp (32).jpg

多维感受的空间体验是设计在空间构建上的重点考量,高差的条件有利于空间的层次营造和立体的穿越体验。拾级而上,顺势而转的连廊与景观会客厅临水而建,排除过多的结构冗余,形成景观渗透无阻隔的轩廊空间,将林间水院景致尽收眼底。景观会客厅作为整个空间的核心和主景,与未来大区形成功能共享与衔接关系,尽量减少未来施工拆改,示范区的设计充分考虑与整体的关系,使首开展示区的营造同时起到承前启后的作用。

The spatial experience of multi-dimensional feeling is the key consideration of design in spatial construction. The condition of height difference is conducive to the hierarchical construction of space and three-dimensional through experience. The corridor and the landscape reception hall are built near the water, eliminating excessive structural redundancy, forming an unobstructed porch space for landscape penetration, and providing a panoramic view of the water yard in the forest. As the core and main scene of the whole space, the landscape reception hall forms a function sharing and connection relationship with the future region to minimize future construction demolition and reconstruction. The design of the demonstration area fully considers the relationship with the whole, so that the construction of the first exhibition area plays a role of connecting the past and the future at the same time.


640.webp (33).jpg

640.webp (34).jpg

640.webp (35).jpg

640.webp (36).jpg

640.webp (37).jpg

640.webp (38).jpg


精心推敲的设计尺度不仅解决了空间实际控制的问题,而且保证了后期最低限度的拆改。施工过程中,为达到康桥集团景观标准的严格要求,现场内外对每一处细节材料都经过精挑细选,每一棵苗木的形态、现场位置都经过仔细推敲,确保项目景观品质

The carefully deliberated design scale not only solves the problem of space actual control, but also ensures the minimum demolition and reconstruction in the later stage. During the construction, in order to meet the strict requirements of the landscape standards of Kangqiao group, each detail material inside and outside the site is carefully selected, and the shape and site location of each seedling are carefully deliberated to ensure the landscape quality of the project.

640.webp (39).jpg

▲首开区前场施工过程 Construction process


640.webp (40).jpg

首开区后场施工过程 Construction process


从无到有,最是让人激动,每个项目的落地都是前行的印记,都是一次心灵的洗礼,一次经验的累积,在融合艺术与自然的探索中踯躅而行。

From scratch, it is the most exciting. The landing of each project is the mark of moving forward, a baptism of the soul, a accumulation of experience, and wandering in the exploration of integrating art and nature.


项目档案Project archives

项目名称Project name:康桥昌建.璟云府

项目地点Project location:河南省漯河市源汇区

项目业主Project owner:康桥集团 & 昌建集团 & 漯河城投

景观设计Landscape design:CBD.LA 盛博地设计 

景观施工Landscape construction河南沛元生态园林

景观摄影Landscape photography:忍冬

景观面积Project area:2939㎡

设计时间Design time:2020年07月

建成时间Completion time:2020年10月


ARCHINA 所有平台上发布的项目、招聘、资讯等内容,部分由第三方提供或系统自动收录。资料版权属于第三方,若信息不实或涉及版权问题,需要版权方和第三方沟通,ARCHINA 将配合对接,并在确认无误后删除涉及版权问题的信息,相应的法律责任均由资料提供方承担。


评论


请 [登录] 后评论